Form

1) Read the information from MiLoG / Info
2) Fill out the form
3) You will receive the completed form in PDF format at the email address specified in the form
4) Print, sign, stamp and use it!

Mindestlohn Erklärung

Declaratie salariu minim
Statement minimum wage

Gemaess § 16 Meldepflicht des Mindestlohngesetzes sind Arbeitgeber mit Sitz im Ausland, die Arbeitnehmer(innen) unter anderem im Speditions-, Transport- und/oder damit verbundenen Logistikgewerbe im Anwendungsbereich dieses Gesetzes beschäftigen verpflichtet, vor Beginn jeder Werk- oder Dienstleistung eine schriftliche Anmeldung in deutscher Sprache bei der zuständigen Behörde der Zollverwaltung der Bundesfinanzdirektion West, Wörthstraße 1-3, 50668 Köln, Fax: + 49 (0) 221 / 964870 vorzunehmen. Die Anmeldung enthält folgende für die Prüfung wesentlichen Angaben. 
Conform paragrafului 16 al Legii salariului minim din Republica Federala Germania (Germania) - obligativitatea informarii - patronii din (printre altele) domeniul expeditiilor, transporturilor si/sau activitatilor conexe din ramurile logisticii cu sediul in strainatate sunt obligati, in cazul in care au angajati in zona de actiune/valabilitate a acestei legi, inainte de inceperea oricarei activitati/prestatii, sa dea o declaratie de inregistrare scrisa in limba germana la institutia raspunzatoare a Administratiei Vamale a Directiei Federale Financiare de Vest (Zollverwaltung der Bundesfinanzdirektion West), Woerthstrasse 1-3, 50668 Koeln, Fax: 0049 (0)221 / 964870. Inregistrarea necesita in continut urmatoarele pentru verificarea celor declarate.
According to § 16 Reporting Obligation of minimum wage law the employer domiciled abroad in, inter alia, forwarding, transport and/or in associated logistics industry in the scope of this Employ law are required to submit a written application of registration of the employee(s) before beginning any work or Service, in German Language to the competent authority of the customs administration of the Bundesfinanzdirektion West, Wörthstraße 1-3, 50668 Cologne, Fax: + 49 (0) 221/964870. The log in register contains the following essential information for the specifications.

1. Identifizieren Sie der im Geltungsbereich des Mindestlohngesetzes beschäftigten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer (den Familiennamen, den Vornamen und das Geburtsdatum )

1. numele de familie, prenumele si data nasterii a persoanei (angajatului/angajatei) intrate in zona de actiune a Legii salariului minim,
1. Identify the employees in the action area of the Minimum wage law (surname, first name, and the birth Date),

2. den Beginn und die voraussichtliche Dauer der Beschäftigung, 

2. inceputul si durata estimata a activitatii,
2. The beginning and the expected duration of the activity

3. den Ort der Beschäftigung, 

4. Geben Sie den Ort im Inland, an dem die nach § 17 Mindestlohngesetz erforderlichen Unterlagen bereitgehalten werden,

5. den Familiennamen, den Vornamen, das Geburtsdatum und die Anschrift in Deutschland der oder des verantwortlich Handelnden und

3. locatia desfasurarii activitatii,

4. locatia in tara (Germania), unde vor fi pastrate (gata pregatite pentru a fi prezentate) documentele necesare legate de paragraful 17 al Legii salariului minim,

5. numele de familie, prenumele, data nasterii si adresa din Germania a unei persoane implicate responsabil in actiune si
3. The place of the activity

4. Enter the location within the country where the under § 17 minimum wage law required documents are going to be kept

5. the family name, first name, date of birth and the address in Germany of the responsibly involved and

6. Geben Sie den Familiennamen, den Vornamen und die Anschrift in Deutschland einer oder eines Zustellungsbevollmächtigten, soweit diese oder dieser nicht mit der oder dem in Nummer 5 genannten verantwortlich Handelnden identisch ist.

6. numele de familie, prenumele, data nasterii si adresa din Germania al unui/unei imputernicit(e), atata timp cat acesta sau aceasta nu este identic(a) cu persoana numita la punctul 5.
6. Enter the last name, first name, the address in Germany of an authorized agent as long as this person is not identical with the one described at point 5

Die Änderungen bzgl. dieser Angaben haben Arbeitgeber mit Sitz im Ausland, die Arbeitnehmer(innen) im Anwendungsbereich dieses Gesetzes beschäftigen, verpflichtet unverzüglich zu melden. 

Die Unternehmer/Arbeitgeber mit Sitz im In- oder Ausland haben der Anmeldung eine Versicherung beizufügen, dass sie die nach dem Mindestlohngesetz und/oder dem Arbeitnehmer-Entsendegesetz vorgeschriebenen Arbeitsbedingungen (Zahlung des Mindestlohns, ggf. die Dauer des Erholungsurlaubs, das Urlaubsentgelt und ein zusätzliches Urlaubsentgelt) einhalten.

Modificarile legate de aceste date (declarate) trebuie anuntate obligatoriu si fara intarziere de catre patronii cu sediul in strainatate care au angajati in zona de actiune a acestei legi.


Patronii cu sediul intern (in Germania) sau in strainatate trebuie sa ataseze inregistrarii o asigurare, din care sa rezulte respectarea conditiilor de lucru obligatorii (plata salariului minim, daca este cazul pe perioada concediului de odihna, suma cuvenita pentru concediu si un supliment aferent) conforme Legii salariului minim sunt/vor fi respectate.
The changes of these specifications about (linked to) the employees who find themselves in the action area of this law have to be immediately reported by the employers domiciled abroad.


The contractor/employer established in Germany or abroad have to attach an insurance to the application, that the prescribed working conditions of the minimum wage law and/or the Prescribed Workers Act (payment of minimum wage, if applicable, duration of annual leave, holiday pay and a comply with additional holiday pay) will be respected.

Gemaess Mindestlohnmeldeverordnung (MiLoMeldV)

Achtung: im Ergaenzung zum Gesetzestext gibt es die Verordnung über Meldepflichten nach dem Mindestlohngesetz, dem Arbeitnehmerentsendegesetz und dem Arbeitnehmerüberlassungsgesetz (Mindestlohnmeldeverordnung) Hier wurde eine Abwandlung der Anmeldung festgelegt:

§2 Mindestlohnmeldeverordnung

Modifikation der Anmeldung

(1) Abweichend von der Meldepflicht nach § 16 Absatz 1 Satz 1 und 2 des Mindestlohngesetzes und § 18

Regulament de anuntare al Legii salariului minim

Atentie va rog la urmatoarele. In completare la textul legii exista regulamentul despre obligativitatile inregistrarii conforme Legii salariului minim, al Legii detasarii fortei de munca si al Legii Fortei de munca cesionate (inchiriate prin societati specializate). Aici a fost stabilita o modificare a inregistrarii:

Paragraful 2 Regulament de inregistrare salariu minim

Modificare a inregistrarii

(1) derogare de la obligativitatea inregistrarii conforme Paragrafului 16 Alineat 1 Propozitia 1 si 2 a Legii salariului minim si Paragraful 18
According to Minimum Wage Reporting Ordinance (MiLoMeldV)

Note: in the supplement to the text of the law, there is the Regulation on reporting obligations according to the Minimum wage law, the posting of workers and the Employment Act (Minimum Wage Reporting Ordinance). A modification of the application was set here:


§2 minimum wage reporting regulation

Modification of the application

Deviation of the reporting requirement according to § 16 paragraph 1 sentence 1 and 2 of the Minimum Wage Act and § 18

Absatz 1 Satz 1 und 2 des Arbeitnehmer-Entsendegesetzes ist in den Fällen, in denen ein Arbeitgeber mit Sitz im Ausland Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer:
...
3. in ausschließlich mobiler Tätigkeit
beschäftigt, eine Einsatzplanung vorzulegen.
...

(3) Der Arbeitgeber soll fuer den Fällen des Absatzes 1 Nummer 3 in der Einsatzplanung den Beginn und die voraussichtliche Dauer der Werk- oder Dienstleistung, die voraussichtlich eingesetzten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer mit Geburtsdatum sowie die Anschrift, an der Unterlagen bereitgehalten werden, zu melden. Die Einsatzplanung kann je nach Auftragssicherheit einen Zeitraum von bis zu sechs Monaten umfassen. Sofern die Unterlagen im Ausland bereitgehalten werden, ist der Einsatzplanung eine Versicherung beizufügen, dass die Unterlagen auf Anforderung der Behörden der Zollverwaltung für die Prüfung in deutscher Sprache im Inland bereitgestellt werden. Diesen Unterlagen sind auch Angaben zu den im gemeldeten Zeitraum tatsächlich erbrachten Werk- oder Dienstleistungen sowie den jeweiligen Auftraggebern beizufügen.

Alineat 1 Propozitia 1 si 2 al Legii detasarii fortei de munca, cazul in care un patron cu sediul in strainatate da de lucru agajatului(ei):
...
3.in exclusiv o indeletnicire mobila
Acesta trebuie sa prezinte un plan de lucru.
...

(3) in cazurile Alineatului 1 Numarul 3 patronul trebuie sa inregistreze in planul de lucru: inceputul (data probabila a inceputului), durata prevazuta a muncii/prestatiei, angajatii cu data de nastere si adresa unde documentele vor fi pastrate (gata pregatite pentru a fi prezentate). Planificarea activitatii poate cuprinde, in functie de siguranta comenzii, o perioada de pana la 6 luni. In cazul in care documentele vor fi pastrate in strainatate, la planul de lucru (utilizare) trebuie atasat o asigurare, cum ca la cererea Autoritatilor Administratiei Vamale documentele vor fi pastrate pentru verificare, in limba germana, in Germania. Acestor documente trebuiesc atasate si declaratii/afirmatii legate de prestatia (prestatiile) efectuate in perioada aferenta inregistrarii, precum si a angajatorilor/patronilor respectivi.
Paragraph 1 sentence 1 and 2 of the Posted Workers is in the cases in which an employer domiciled abroad employs Workers:
...
3. exclusively in a mobile activity
has to submit a planning application.
...

(3) The employer shall report in the Documentation, which shall be available, for the cases of paragraph 1 Number 3, in the scheduling: the beginning and the expected duration of the work or service, which are likely to be the employed workers, with date of birth and address. The scheduling can include a period up to 6 months, depending on the security of the contract. If the documents are to be kept in a foreign country, the scheduling has to be accompanied by an insurance, that the documents can be provided for examination at the request of the customs administration in German language and in Germany. These documents have to include/ be attached informations of the actually executed works or services for the reported period and the respective clients too.

In der Fall einer ausschließlich mobilen Tätigkeit gemaess des Absatzes 1 Nummer 3 geht es um eine Tätigkeit, die nicht an Beschäftigungsorte gebunden ist.Eine ausschließlich mobile Tätigkeit liegt speziell:
- bei der Zustellung von Briefen,
- bei der Zustellung von Paketen und Druckerzeugnissen,
- bei der Abfallsammlung, der Straßenreinigung, dem Winterdienst, dem Gütertransport und der Personenbeförderung vor.
Auch das Erbringen ambulanter Pflegeleistungen wird einer ausschließlich mobilen Tätigkeit gleichgestellt.

(4) in cazul unei activitati exclusiv mobile in sensul Alineatului 1 Numarul 3 este vorba despre o indeletnicire nelegata de un loc (sau mai multe) anume. O activitate exclusiv mobila se regaseste in special in livrarea de scrisori, pachete si articole tiparite, colectare deseuri, salubrizare stradala, deszapezire, transport de bunuri si persoane. Si efectuarea ingrijirii (medicale +) la domiciliu este echivalenta unei activitati exclusiv mobile.
The case of an exclusively mobile activity in accordance with paragraph 1, point 3, is about an activity that is not tied to specific places of employment. An exclusively mobile activity is specifically:
- the delivery of letters,
- the delivery of packages and printed matter,
- the waste collection, street cleaning, winter maintenance, the transport of goods and the carriage of passengers.
Also the provision of outpatient care services equals an exclusively mobile activity.

Die notwendigen Formulare und Informationen zur Anmeldung sind auf der Internetseite des Zolls zu finden: http://www.zoll.de/DE/Fachthemen/Arbeit/Meldungen-bei-Entsendung/meldungen-bei-entsendung_node.html

Die Handlungssweise im Zusammenhang mit mobilen Tätigkeiten ist auf dieser Seite an dieser Stelle beschrieben: http://www.zoll.de/DE/Fachthemen/Arbeit/Meldungen-bei-Entsendung/meldungen-bei-entsendung_node.html

Bitte führen Sie zuerst die notwendigen Anmeldungen aus und geben danach die Selbstauskunft ab. Mit dieser Selbstauskunft erklären Sie für Ihr Unternehmen, dass es die Vorgaben aus dem Mindestlohngesetzes einhält. Das gilt insbesondere für Aufträge, die Sie als Auftragnehmer für "ihrem Kunden" als Auftraggeber abwickeln. 

Formularele necesare si informatiile legate de inregistrare se gasesc pe site-ul de internet al Vamii: http://www.zoll.de/DE/Fachthemen/Arbeit/Meldungen-bei-Entsendung/meldungen-bei-entsendung_node.html

Procedura in legatura cu activitatile mobile este descrisa pe acest site in acest loc: http://www.zoll.de/DE/Fachthemen/Arbeit/Meldungen-bei-Entsendung/meldungen-bei-entsendung_node.html

Va rugam efectuati intai inregistrarile necesare iar dupa aceea predati declaratia de informare. Cu aceasta declaratie afirmati pentru firma/intreprinderea Dvs. ca reglementarile Legii salariului minim vor fi respectate. Aceasta este in special valabila pentru comenzile pe care Dvs. le contractati de la client si le desfasurati in calitate de contractor.
The necessary forms and information to register can be found on the website of the customs: http://www.zoll.de/DE/Fachthemen/Arbeit/Meldungen-bei-Entsendung/meldungen-bei-entsendung_node.html

The action associated with mobile activities is described on this site at this location: http://www.zoll.de/DE/Fachthemen/Arbeit/Meldungen-bei-Entsendung/meldungen-bei-entsendung_node.html

Please carry out the necessary applications first and then input the self-disclosure. With this self-assesment you agree for your business, that it complies with the specifications of the minimum wage law. This applies especially for jobs that you do as a contractor of your client.

Nachdem Sie die Selbstauskunft ausgefüllt haben, wird sie Ihnen per E-Mail als PDF zur Unterschrift zugeschickt. Bitte senden Sie das unterschriebene Dokument sowie eine Kopie der Zoll-Anmeldungsunterlage an den Auftraggeber, der Ihre Selbstauskunft angefordert hat.

Dupa ce ati completat informarea (Selbstauskunft), aceasta va fi trimisa pe e-mail ca PDF spre semnare. Va rugam sa ne trimiteti documentul semnat si o copie a documentului de inregistrare vamala catre contractantul care v-a solicitat informarea (Selbstauskunft).
After you have completed the self-report, this is sent to you by e-mail as a PDF in order to be signed. Please send the signed document along with a copy of the customs declaration document to your client, which requested from you the self-disclosure.
 

Daten des Unternehmens für das die Mindestlohn - Selbstauskunft abgegeben wird

Datele intreprinzatorului ce vor fi date pt sal minim - informare
Specifications of the enterprise which shall be given for the minimum wage – self-disclosure

Unternehmensbezeichnung / Company name



Steuernummer / Tax number



Straße / Street



Hausnr / House Number

Land / Country




Postleitzahl / Postal code

Ort / City




Telefon / Telephone



E-mail


Das Unternehmen wird vertreten durch:

Intreprinderea este reprezentata prin:
The company is represented by:

Vorname / Last name



Nachname / First name


Ich habe die Hinweise zur Umsetzung des Mindestlohns gelesen.

Am citit informatiile privitoare la punerea in practica a legii salariului minim.
I have read the instructions for implementing the minimum wage law:



 

Ich habe die Anmeldungen der in Deutschland eingesetzten Arbeitnehmer beim Zoll Formular 033037 für mobile Tätigkeiten durchgeführt.

Am efectuat inscrierea la Vama Formular 033037 a anagajatilor care vor desfasura activitati mobile in Germania.
I have carried out the applications Customs Form 033037 for mobile Activities for the employed workers (in Germany).




Setzt Ihr Unternehmen bei der Abwicklung von Aufträgen eigene Arbeitnehmer ein?

Firma Dvs. foloseste angajati proprii la efectuarea/executarea comenzilor?
Does your company use in managing orders its own employees?




Werden durch Ihr Unternehmen weitere Subunternehmer zur Erfüllung von Aufträgen eingesetzt?

Prin firma Dvs. sunt folositi si alti subcontractori in scopul efectuarii/executarii comenzilor?
Does your company use further subcontractors in order to fullfill orders?



 

Wenn Ihr Unternehmen Subunternehmen mit Arbeitnehmern einsetzt, wie stellt Ihr Unternehmen sicher, dass diese das Mindestlohngesetz einhalten?

Daca firma Dvs. foloseste subcontractori cu angajati proprii, cum se asigura firma Dvs. ca se respecta Legea salariului minim?
If your company uses subcontractors, how do you ensure that these will respect the specifications of the minimum wage law?




Mein Unternehmen als Auftragnehmer sichert hiermit zu, bei Ausführung von Aufträgen von dem Kunden alle ihm aufgrund des Mindestlohngesetzes (MiLoG) und des Gesetzes über Arbeitnehmerüberlassung (AEntG) obliegenden Pflichten in seinem Betrieb einzuhalten.

Hiervon sind insbesondere - aber nicht abschließend - umfasst:
Intreprinderea / societatea mea va asigura prin prezenta, la efectuarea comenzilor primite de la client, ca va respecta in cadrul operarii toate obligatiile ce ii revin in baza legii salariului minim si a legii Ocuparii fortei de muncă temporară.

Dintre acestea sunt in special si nu numai:
My company as a contractor assures hereby, that in the execution of the orders from the client, it complies with all the obligations imposed by the Minimum wage law (MiLoG)and by the Law on Temporary Employment (AEntG).

This particularly - but not exclusively - includes:

- entsprechend § 20 MiLoG ein Arbeitsentgelt an seine im Inland beschäftigten Arbeitnehmer/innen mindestens in Höhe des Mindestlohns nach § 1 Abs. 2 MiLoG spätestens zu dem in § 2 Abs. 1 MiLoG bestimmten Fälligkeitszeitpunkt zu zahlen

- corespunzand paragrafului 20 MiLoG (MiLoG = Mindestlohngesetz = Legea salariului minim) o plata a muncii a unui angajat al sau cu ocupatie in Germania in valoare de cel putin salariu minim paragraf 1 aliniat 2 MiLoG, si sa plateasca cel tarziu scadent conform paragraf 2 aliniat 1 MiLoG
- to pay the wages to its employees (working in Germany) at least equivalent to the minimum wage, according to § 1 para. 2 Milog to the latest in § 2 para. 1 Milog certain due date, according to the Minimum wage law.

- entsprechend § 17 MiLoG Beginn, Ende und Dauer der täglichen Arbeitszeit seiner Arbeitnehmer/innen spätestens bis zum Ablauf des siebten auf den Tag der Arbeitsleistung folgenden Kalendertages aufzuzeichnen und diese Aufzeichnungen mindestens zwei Jahre beginnend an dem für die Aufzeichnung maßgeblichen Zeitpunkt aufzubewahren 

- entsprechend § 16 MiLoG als Arbeitgeber mit Sitz im Ausland vor Beginn jeder Dienstleistung eine schriftliche Anmeldung in deutscher Sprache bei der zuständigen Behörde der Zollverwaltung vorzulegen

- sa descrie si sa pastreze aceasta descriere a muncii prestate cel putin 2 ani incepand de la momentul inceperii activitatii in sine, corespunzand paragraf 17 MiLOG, notand inceputul, sfarsitul si durata timpului de lucru zilnic al angajatului pana cel tarziu la expirarea zilei a saptea calendaristice din momentul inceperii prestarii serviciului

- corespunzand paragrafului 16 MiLoG ca angajator cu sediul in strainatate inainte de inceperea oricarui fel de prestatii servicii sa depuna / prezinte o dovada scrisa in limba germana la institutia corespunzatoare/responsabila a administratiei vamale.
- In accordance with § 17 Milog, to record start, end and duration of daily work of his employees, record latest until the end of the seventh day of work of the performance the following calendar day and to keep the recording material at least two years.

- to submit a written application in german language to the competent authority of the administration of the customs in accordance with § 16 Milog as employer established abroad, before beginning any service.


 
Mein Unternehmen verpflichtet sich, Subunternehmen/Freie Mitarbeiter nur unter der Voraussetzung zu beauftragen, dass diese sich verpflichten, ebenfalls zuverlässig und gesetzestreu im Sinne der Vorgaben des Mindestlohngesetzes (MiLoG) und des Gesetzes über Arbeitnehmerüberlassung (AEntG) zu arbeiten und dass diese weitere Sub-unternehmen/Freie Mitarbeiter (sog. Subsubunternehmer) nur unter denselben Voraussetzungen beauftragen.
Intreprinderea / Societate mea se obliga sa contracteze doar cu conditia ca subcontractorul/PFA-ul sa se oblige la randul sau, sa munceasca/presteze de asemenea responsabil (de incredere) si devotat legii in sensul clauzelor / conditiilor / dispozitiilor / prevederilor legii salariului minim si a legii Ocuparii fortei de muncă temporară si ca acestia (subcontractori / PFA, asa zisi subsubcontractori) vor da comenzi / vor contracta doar in cadrul acelorasi premise.
My company is commited only to hire Contractors/Free employees under the condition that they commit themselves to work reliable and law-abiding within the meaning of the provisions of the Minimum Wage Act (Milog) and the Law on Temporary Employment (AEntG), and that these only hire further sub-companies/free employees (so-called Subsubunternehmer) under the same conditions.


Mein Unternehmen als Auftragnehmer verpflichtet sich, den Auftraggeber, unverzüglich darüber in Kenntnis zu setzen, wenn dem Auftragnehmer gegenüber zivilrechtliche Ansprüche eigener Arbeitnehmer oder von Arbeitnehmern weiterer Nachunternehmer geltend gemacht werden, sofern diese Ansprüche im Zusammenhang mit dem Mindestlohngesetz (MiLoG) stehen, oder wenn gegen den Auftragnehmer ein Ordnungswidrigkeitsverfahren eingeleitet worden ist und das Ordnungswidrigkeitsverfahren im Zusammenhang mit dem Mindestlohngesetz (MiLoG) steht.
Firma/intreprinderea mea se obliga ca si contractant, sa anunte in timp real (fara intarziere) contractorul, cazul in care se vor emite pretentii (conforme dreptului civil) de catre angajati sau de catre alti subcontractori la adresa contractantului in conditiile in care aceste pretentii vor fi legate de MiLoG, sau cand impotriva contractantului vor exista procese (impotriva ordinii - delicte) sau se vor fi inaintat/inceput procese legate de MiLoG.
My company as a contractor undertakes to immediately inform the Client if against the contractor appear eligible civil claims by its own employees or employees of other subcontractors, provided that such claims are related to the minimum wage law (Milog), or if against the Contractor have been instituted offense proceedings and administrative proceedings that are related to the minimum wage law (Milog).


Ich werde den Auftraggeber unverzüglich informieren, wenn sich in meinem Unternehmen Änderungen ergeben, die Auswirkungen auf die Einhaltung des Mindestlohngesetzes durch mein Unternehmen haben. Das gilt besonders für den Fall, wenn sie anders als früher nun mit Subunternehmen anstatt mit eigenen Fahrern arbeiten.
Voi informa clientul fara intarziere daca vor interveni modificari in cadrul firmei mele, ce vor influenta respectarea legii salariului minim. Aceasta declaratie este valabila in special pentru cazul in care munca se va efectua, diferit de mai devreme / inainte, acum cu subcontractori in loc de soferi proprii.
I will immediately inform the client if in my company occur changes that may affect the compliance with the minimum wage law . This is especially the case if they now work with subcontractors instead with their own drivers, differently than in the past.


Wer wird die Selbstauskunft unterschreiben?

mit Recht im Namen des Unternehmens zu unterzeichnen

Cine va semna informarea?

Cu drept de semnatura in numele companiei
Who will to sign the self-disclosure?Authorized to sign in the name of the company

Vorname / First name

Nachname / Last name




Position / Position in the company



E-mail


Type the code shown



Fertig - Antwort senden / Sign and Send